本帖最后由 开心人 于 2010-10-19 11:13 编辑
陈晓旭版林黛玉
如何理解黛玉的眉毛?有的版本写“两弯似蹙非蹙罥烟眉”,而程甲本(乾隆五十六年刊本)作“两弯似蹙非蹙笼烟眉”。“罥”是挂的意思,“笼”是绕的意思,两个动词都很传神,综合考察,联系杜牧“烟笼寒水月笼纱”的诗句,我们不难想象到一缕轻烟缭绕于黛玉眉间。至于黛玉的眼睛,有的版本作“一双似喜非喜含情目”,而列藏本(前苏联列宁格勒藏抄本)作“一双似泣非泣含露目”,一“喜”一“泣”,看似矛盾,却皆可统一于黛玉的多种神态。 另外,庚辰本对黛玉的眉眼作了比喻:“两湾半蹙鹅眉,一双多情杏眼”。写美女的眉毛,用天鹅的“鹅”应属于笔误,蛾眉、娥眉都可以。早在《诗经?卫风?硕人》篇曾写一位美女:“螓首蛾眉,巧笑倩兮,美目盼兮”。这里的“蛾眉”指蚕蛾的触须,弯曲而细长,如人的眉毛,以此比喻女子长而美的眉毛。后来直接用“蛾眉”代指美女或美貌,如辛弃疾词“蛾眉曾有人妒”。“蛾”也可以写成女字旁的“娥”,有美好的意思。把黛玉的眉毛写成“两弯半蹙蛾眉”,又弯、又细、又长;把黛玉的眼晴写成“一双多情杏眼”,“杏”是圆形的,若按杏的常规大小与人的眼晴相比是偏大的。这个版本用比喻告诉读者,黛玉的眼睛又大又圆,且含情脉脉。
从不同阶段的抄本对黛玉容貌描写上存在的异文,我们更可以看出作者对林黛玉容貌的描摹是煞费苦心,反复修改的。而每一版本的文字都是既生动又传神的,我们不妨综合考察。 |